Author Archives: SCEME

BySCEME

Administrative detention without charge or trial is a violation of Human Rights

Hana Al-Shalabi, a young Palestinian woman (29), was arrested from her home in Burqin village near Jenin on 16 February in the Israeli-occupied West Bank. She had previously spent two and a half years in administrative detention – without charge or trial – from 14 September 2009, until she was released last October in the prisoner exchange that freed Israeli soldier Gilad Shalit.

During the arrest, Hana Al-Shalabi and members of her family were beaten by the Israeli military. At the prison, she was submitted to the abusive practice of strip and body searching, a process by which almost all of their clothing is forcibly removed by Israeli soldiers.

On 18 February 2012, she began an open-ended hunger strike to protest against this “illegal, illegitimate and immoral” open-ended incarceration, using her lawyer’s words.  Last Sunday, she entered her 34th day of a hunger strike to protest her degrading treatment and the Israeli practice of administrative detention against Palestinians. Hana Shalabi lost 31 pounds, her muscles are wasting and she is in excruciating pain, said Ran Cohen of Physicians for Human Rights-Israel, which has provided her a doctor. She has taken only water since her arrest on Feb. 16.

Currently more than 300 Palestinians are in Israeli administrative detention, including 21 elected members of the Palestinian Legislative Council.

This controversial practice allows the Israeli military to hold Palestinians on secret evidence without charging them or allowing them to stand trial. Detainees are arrested under the authority of a military order that allows military commanders to detain an individual for up to six months if they have “reasonable grounds to presume that the security of the area or public security require the detention,” said Addameer, a Palestinian organization that deals with Palestinian prisoner support and human rights. “On or just before the expiry date, the detention order is frequently renewed. This process can be continued indefinitely,” it said.

Human rights organisations such as Amnesty International have severely condemned this practice and are asking for the release of Hana Shalabi and other Palestinians held in administrative detention immediately, unless they are promptly charged with an internationally recognizable criminal offence and brought to trial in full conformity with international fair trial standards.

BySCEME

Amina- 16 – decides to take her own life to escape her marriage to her rapist

A young Moroccan girl recently took her own life to escape her forced marriage to a man who had previously raped her. The 16 years old girl was forced to marry her rapist by a tribunal decision that, with the approval of both families (although the father initially opposed the marriage), presented it as the sole respectable option.

The girl, who was living in Larache, near Tangiers, could not accept her rapist as her husband – and possibly the future father of her children. She therefore decided to take rat poison and put an end to the miserable future that had been imposed on her.

This awful event is another testimony of what happens in the majority of Arab countries, where domestic violence and sexual abuse are still considered huge taboos, impossible to break. Instead of explicitly and publicly criminalising these acts, governments and tribunals are often choosing the easiest option: hiding behind the screen of cultural or religious traditions.
As a matter of fact, the article 475 of the Moroccan penal code not only clearly conceals rape as a form of crime, but also gives the offender the possibility to avoid imprisonment if he agrees to marry the victim.

Very few countries across the MENA region have laws on family violence, which shows that womens’ rights have still got a long battle to fight. Indeed, although different articles of the penal code have been created to protect family values and morality, they do not take basic human rights into consideration. Women should be entitled to refuse a marriage to a person that took them with force.

We, at SCEME, understand that changing these laws and traditions will not be easy; however we are determined to tell the world that domestic and sexual violence must be criminalised. SCEME has recently started the “Azwajuna (Our husbands) campaign, which aims to emphasise that women have a Right to: A Private Life; to live Free from Violence and that the integrity of their Bodies should be Respected.

If you want to join our campaign please visit: http://sce-me.org/sceme-in-the-middle-east/azwajuna
BySCEME

إهداء للأم في يوم عيد الأم

هناك مثل عربي يقول، “الأم مدرسة، إذا أعددتها أعددت شعبا طيب الأعراق”.
يعد يوم عيد الأم فرصة لنا للاحتفال بهذه المرأة التي قدمت لنا رعاية ومراقبة استثنائية لا نظير لها في الكون، بل والتي جعلتنا على ما نحن عليه الآن.
الأم هي أهم شيء بالنسبة لكل فرد منا، ويجب علينا أن نرد جميلها ونقدرها.
ولقد دفعنا عيد الأم إلى التفكير في أهمية المرأة المثقفة. فالمثل يقول “قم بإعداد الأم، تضمن إعداد الأمة!”. هذا لان الأم معلمة قبل أي شيء، فهي تستغل تعليمها لتحصل المال من أجل أسرتها، ومن ثم تستثمر ذلك المال في رفعة أسرتها وتعليم أبنائها.
نحن نؤمن بشكل كبير بأهمية المرأة الشابة المثقفة. فالأم منبع الخير للجميع، وهي في نفس الوقت لا تنتظر جزاء من أحد. “فأدق تعريف يمكن أن تتصف به الأم هو إنكار الذات في سبيل خدمة الآخرين”.
بذلت الأم عبر الأجيال الماضية أقصى ما في وسعها من طاقة بلا تأفف أو أنانية من أجل دعم وإرشاد أبنائها وأسرتها ككل., لقد استطاعت من خلال جهودها المخلصة والمضنية توسيع الأفق أمام أبنائها، وفتح أبواب من الفرص بالتالي أمام الأمة. ففي يوم عيد الأم، نرد الجميل لهذه المرأة التي أعطت الكثير والكثير من أجل تربية أبنائها.
فالأم هي النموذج الذي تتفتح أعين الأبناء عليه، وهي المعلم الأول، بل ومصدر الدعم غير المشروط بالنسبة إليهم. وفي الواقع هي مصدر الإلهام والتغيير الحقيقي في البيوت والمدارس والحكومات والأعمال في جميع أنحاء البلاد.
ونحن نعيش في قرن جديد من الزمان، حيث ثورة تقنية المعلومات التي غيرت جميع نواحي التجربة الإنسانية. ومع ذلك وفي ظل هذا العصر الجديد من الاتصالات العالمية، لا يوجد اتصال أقوى من رابطة الحب بين الأم وولدها.
تلك الرابطة التي تمثل أول تجربة للطفل في هذا العالم، حيث يكون الحب غالبا هو أعمق مصادر تحقيق احترام الذات لدى الطفل، وتحديد معالم شخصيته. الأم هي القدوة التي يتطلع إليها أبناؤنا، وتستطيع بعطائها وكرمها أن تمنح هؤلاء الأبناء القوة اللازمة للتعرف على كامل طاقاتهم والإسهام في تنمية مجتمعاتهم بشكل سوي.
وبينما نحن نحتفل بهذا اليوم، فإنني أدعو الجميع إلى الاهتمام بالمرأة وأثرها في التعليم. الأم هي المعلم الأول كما قلنا قبل ذلك. بغض النظر عن مؤسساتنا التعليمية الرسمية والمعلمين الذين يعملون بها، إلا أن أمهاتنا كنّ أول معلم بالنسبة إلينا في هذه الحياة. فالأمهات هنّ لبنة بناء المجتمع من جميع النواحي.
ولذا فإن تعليم الإناث هو مطلب الوقت الآن! فبدون تعليم المرأة في بلدنا، لا يوجد أمل في تطوير الأمة ككل. حيث تلعب المرأة دورا حيويا وخطيرا في جميع نواحي تقدم البلاد. وبالتالي  يجب الاهتمام بتعليم المرأة، فهي لبنة بناء البيت السعيد الحقيقي.
وصدق من قال إنك إذا قمت بتعليم رجل فقد علمت رجلا فحسب، أما إذا قمت بتعليم امرأة فقد علمت الأسرة كلها. ومن ثم إذا كانت المرأة متعلمة، يمكنها أن تلعب دورا هاما في تشكيل شخصيات أبنائها وبناتها. لقد سؤل نابليون ذات مرة عن أكثر شيء كانت تحتاجه فرنسا. فرد بكل بساطة قائلا “يستحيل تحقيق تقدم الأمم في غياب الأم المتعلمة والمدربة على نحو سليم. فإذا لم تكن المرأة في بلادي متعلمة، فسوف يعاني ما يقرب من نصف الشعب من الجهل”. ونحن يجب ألا يختلف رأينا كثيرا عن رأي نابليون. بل يجب علينا إيجاد هذه البيئة التي لا تبقى فيها امرأة واحدة دون أن تتعلم.
BySCEME

Saudi Arabia to Finally Permit Women to Participate in the Olympics?

Within the passages of the Olympic Charter are written the words:  

“The practice of sport is a human right. Every individual must have the possibility of practicing sport, without discrimination of any kind and in the Olympic spirit” 

and it is these words that have great meaning for Saudi women at present. As Human Rights Watch has noted, “government restrictions on women essentially bar them from sports” with sports clubs being the domain of the Kingdom’s men, and women absent from the stands of the country’s stadia.

However, following a frustrating flip-flopping of decisions from Riyadh, there is reason for new hope that Saudi women may finally be awarded their right to compete on the courts, tracks and fields of the London 2012 Olympic Games.

In response to the threats of The International Olympic Committee (IOC) that Saudi Arabia risks being banned from participating in the Games if it continued to disallow women from participating, Crown Prince Nayef has taken the landmark move of giving his approval for Saudi women to participate in this year’s games.

This move is not without reservations (approval is only granted for women to participate in sports which “meet the standards of women’s decency and don’t contradict Islamic laws”) and talks between the IOC and Riyadh are still in progress; yet the IOC is hopeful that it will see Saudi women compete on the field this summer.

At SCEME, we certainly know who we hope to be supporting in London 2012.

BySCEME

Charbel Submits Draft Law to Grant Women Full Citizenship Rights

We were delighted to learn that, following years of protest, Lebanese Interior Minister Marwan Charbel has submitted two versions of a draft law that could potentially allow women to pass their nationality on to their children.

At present, women simply do not have the same citizenship rights as men. Whilst Lebanese men are permitted to pass their nationality on to their children should they choose to marry a non-Lebanese woman; Lebanese women – and their children – have been denied this right.

However, SCEME is concerned that Charbel’s laws are still not going to be enough.

One version of the law excludes women who choose to marry Palestinian men. The discriminatory view held by some political groups within Lebanon, who fear allowing women the right to pass on their nationality to their children and husbands may result in Palestinian men marrying purely to obtain citizenship, is a large hurdle that must be overcome if all mothers are to finally be allowed such basic rights.

BySCEME

The “Kafala” system : An opportunity for employers to exploit female domestic workers

The beheading of an Indonesian maid in Saudi Arabia provoked outrage

The “Kafala” System or “sponsorship” system is used to monitor the construction and domestic migrant workers in the Arab Gulf States and in Lebanon, Jordan. This system means that expatriate workers can only enter, work, and leave those countries with the assistance or explicit permission of their sponsor or employer, who is a local in the country. The employer (or “Kafile”) is responsible for their visa and legal status.

This practice has been decried for years by Human Rights Watch for creating easy opportunities for the exploitation of workers, as many employers take away passports and abuse their workers with little chance of legal repercussions.

According to the ILO – International Labour Organization – , domestic work is the “single most important category of employment among women migrants to the Gulf as well as to Lebanon and Jordan“. But under the “Kafala” system, labour laws in GCC countries as well as Lebanon and Jordan don’t cover domestic workers. They are often babysitters, kitchen helpers, cleaners. They work inside the family home for undefined hours and are not given remuneration for working overtime. They are not given days off and there are cases of non-payment of salaries.

This system is clearly leading to massive violations of Human Rights: They can’t practice their own religion freely. They suffer food deprivation, forced confinement. In each country, more than 40% of the women interviewed reported physical, verbal or sexual abuse.  

          V.R. Lechchmi’s who asked her employers for her salary after she was not paid six months of work: Her answer was fourteen nails inserted into her body. She described the event “The master of the house held me down, while the mistress gave him the metal pins to put into my hands and legs…;

          Christina M., who had to climb out a window to escape employers who had refused to pay her and threatened to kill her;

          Amihan F., whose employers made her sleep on the floor and kept her hungry.

Labor reforms still have a way to go, and abolition of the “Kafala” system is key among the needed changes”, Human Rights Watch said.


Le système du « Kafala » : Une opportunité, pour les employeurs, d’exploiter les travailleuses domestiques


A l’origine, le terme « Kafala » se rapporte à la tutelle ou la délégation d’autorité parentale s’appliquant à des enfants mineurs abandonnés. Mais dans plusieurs pays du Golfe ainsi qu’au Liban et en Jordanie, cette notion est appliquée aux émigrés. Aussi, de nombreuses travailleuses domestiques en provenance du Sri Lanka, des Philippines ou d’Indonésie subissent ce système tutélaire moyenâgeux.


Voilà de nombreuses années que l’ONG Human Rights Watch dénonce le système du Kafala (tutelle légale dans le droit musulman) ou parrainage pratiqué au sein de ces pays. En liant les visas des travailleuses domestiques émigrées à leurs employeurs (les « Kafile »), et en refusant de leur appliquer le droit du travail, ce système restrictif empêche ces femmes de travailler ailleurs ou de quitter le pays. Elles sont alors réduites en esclavage.


Selon l’OIT, le travail domestique représente l’une des catégories les plus importantes d’emploi des femmes migrantes au sein des pays du Golfe ainsi qu’au Liban et en Jordanie. Mais sous le système Kafala, le droit du travail de ces pays ne s’applique pas aux travailleurs domestiques. Souvent baby-sitters, femmes de ménage, elles travaillent au sein de la famille durant des heures et ne sont jamais rémunérées pour les heures supplémentaires. Elles n’ont aucun jour de congé et ne reçoivent parfois aucun salaire.


Ce système induit de graves violations des droits humains. Les travailleuses domestiques ne peuvent pas pratiquer librement leur religion, elles sont privées de nourriture et subissent la plupart du temps le confinement forcé au sein de la maison de leur employeur. Elles ne reçoivent pas les soins appropriées lorsqu’elles sont malades.  Dans chaque pays concerné, plus de 40% des femmes interviewées ont rapporté des faits de violences physiques, sexuelles ou verbales.


Une telle situation est inadmissible et il est temps de mettre un terme à ce système de parrainage hypocrite qui légalise l’esclavage.












BySCEME

Egypte : Un médecin militaire relaxé après avoir pratiqué des tests de virginité

Samira Ibrahim
Photograph: Str/EPA

Dimanche 11 mars dernier avait lieu l’audience finale du procès du médecin égyptien accusé d’avoir effectué des « tests de virginité » sur plusieurs femmes lors de la manifestation du 9 mars 2011. Le tribunal militaire devait se prononcer sur le cas de ce médecin militaire qui comparaissait pour « outrage aux bonnes mœurs » et «  désobéissance aux ordres militaires ».

Les faits

Le 9 mars 2011, après une violente manifestation place Tahrir, 18 femmes ont été placées en détention sous la garde de l’armée, subissant alors les coups des soldats, de violentes décharges électriques ainsi que des fouilles au corps. Parmi elles, Samira Ibrahim, jeune femme de 25 ans, a été contrainte de subir un « test de virginité », « examen » de cinq minutes au cours duquel le médecin militaire s’est, dit-elle, livré à une pénétration digitale avant de lui confirmer qu’elle était toujours une «jeune fille». Certains responsables militaires justifient ces tests par la nécessité selon eux, d’empêcher des manifestantes qui seraient vierges de porter plainte pour viol contre des soldats les ayant arrêtées. La pratique des tests de virginité a été dénoncée comme une forme de « torture » et de violence sexuelle par Amnesty International et Human Rights Watch.

Les manifestantes avaient finalement été condamnées par un tribunal militaire à des peines d’un an de prison avec sursis pour des infractions totalement factices. Samira Ibrahim avait alors eu le courage de déposer deux plaintes, l’une pour demander l’interdiction de cet « examen » et l’autre accusant le médecin militaire d’agression sexuelle, révélant au grand jour deux tabous que sont l’armée et le sexe.
Le médecin Ahmed Adel devant la presse suite a sa relaxe dimanche 11 mars 2012
source: REUTERS/Mohamed Abd El-Ghany
Le verdict

Si la Cour administrative du Caire, saisie par Samira Ibrahim, avait ordonné le 27 décembre 2011 à l’armée de ne plus procéder a ces tests, les tribunaux militaires ne semblent malheureusement pas vouloir accorder réparation aux femmes ayant subi cette technique invasive. En effet, le tribunal a prononcé la relaxe du médecin, jugeant les témoignages trop « contradictoires ». La réaction de Samira Ibrahim ne s’est pas fait attendre, qualifiant le verdict de « farce » et regrettant que l’affaire ait relevé de la compétence des tribunaux militaires. Heba Morayef, la représentante en Egypte de Human Rights Watch a en effet dénoncé le manque d’indépendance de la justice militaire, affirmant que ce jugement allait « faire reculer les espoirs de voir l’armée tenue de rendre des comptes ».
Suite à la démission du président Hosni Moubarak le 11 février 2011, mettant fin à 29 ans de règne autoritaire, c’est le Conseil Suprême des forces armées (CFSA) qui est désormais a la tête du pays. Si ce dernier s’est excusé suite aux nombreux signalements de violences commises par l’armée et les forces de sécurité contre des femmes, rien n’a véritablement été mis en place pour traduire les responsables présumés en justice, ou pour accorder réparation aux victimes. Amnesty International dénonce ainsi ces agressions et accuse le CFSA de laisser faire dans un seul et unique dessein : celui d’humilier et marginaliser les femmes et jeunes filles manifestantes, afin de les dissuader de participer à la vie publique.
BySCEME

“He Loves You, He Beats You”

Turkey’s weak family violence protection system leaves women unprotected against domestic abuse. Life-saving protections, including court-issued protection orders and emergency shelters, are not available for many abuse victims because of implementation failures.
There are brutal violence against women by husbands, partners, and family members and the survivors’ struggle to seek protection. Turkey has strong protection laws, setting out requirements for shelters for abused women and protection orders. However, gaps in the law and implementation failures by police, prosecutors, and judges make the protection system dangerous.
According to a 2009 survey conducted by a Turkish university, 42 % of women over age 15 in Turkey and 47 % of rural women have experienced physical violence.
The law excludes certain groups of women altogether, such as divorced and unmarried women. Police, prosecutors, and judges in many cases neglect their duties. Many women said that police officers mocked them and sent them home to their abusers, rather than helping them get protection orders, and that prosecutors and judges were slow to act on protection order requests or demanded evidence not required by the law.
The extreme brutality that family members inflict on women is bad enough, but it is even worse to know that a woman who asks for protection might be insulted and sent right back to her abuser.
Turkey should close the gaps in its family protection law by providing that protection orders may be issued to unmarried and divorced women, including women in unregistered religious marriages.
BySCEME

« Legally, he can still abuse you »

Le projet de loi sur la protection de la femme contre la violence domestique devrait être adopté prochainement par le Parlement libanais. Perçu tout d’abord comme un progrès évident, ce projet est désormais dénoncé par la Coalition l’ayant initialement réclamé.
Credit : Sami Ayad
Quel est le problème ?

La sous-commission parlementaire chargée de l’examen du projet n’a pas hésité à le modifier en profondeur, sous prétexte que la version initiale « était en contradiction avec la Constitution et le cadre général des politiques pénales », entrainant la colère des associations de défense des droits des femmes.

Une mobilisation importante a eu lieu samedi 10 mars dernier devant le Parlement, dans l’espoir de faire pression sur les députés avant l’adoption de la loi. Nisrine Khalil, membre du collectif féministe Nasawiya témoigne ainsi : « Nous cherchons à montrer que la loi que nous voulions tant est en train de mourir. »

Un texte dénaturé par de multiples amendements

v  Un texte non spécifique aux femmes : Si à l’origine il s’agissait de protéger la femme libanaise des violences domestiques, le projet englobe désormais tous les membres de la famille (femme, homme ou enfant).

v  Le maintien de l’article 26, selon lequel « la femme peut porter les cas de violence conjugale et familiale devant les tribunaux civils, uniquement dans le cas où les tribunaux religieux le permettent ». Il revient donc aux tribunaux confessionnels de décider si l’incident est une violence domestique ou non.
v  La suppression de la clause concernant le viol conjugal : Les relations sexuelles forcées entre époux ont divisé les membres de la sous-commission parlementaire.  certains de ces derniers considérant cela comme un droit acquis à l’époux. Les députés « tenteraient » cependant de trouver une formule pour le pénaliser…Pourquoi ne pas l’avoir fait à travers ce texte ?

v  La suppression de l’article 6 qui élargissait le cercle des personnes pouvant rapporter ou signaler une violence domestique.
v  L’article 15 qui permettait le transfert de la femme victime de violence domestique et ses enfants à un endroit sûr ou dans une maison d’accueil, a également été amendé. Désormais « l’accusé s’engage à ne plus agresser la victime et les autres membres de sa famille sous peine de lui interdire l’accès de la maison pour une période n’excédant pas 48 heures ou de le mettre aux arrêts pour la même période ». Cela ne protège en rien la femme contre son mari violent. Qui se chargera d’empêcher l’accès de ce dernier a sa propre maison ?
v  L’article 17, également amendé, qui offre désormais la possibilité de déposer une demande de protection devant le juge des référés. Leila Awada, avocate et membre de l’ONG Kafa, assure que cela « ôte au délit son caractère pénal puisque le juge des référés ne statue que sur les affaires civiles ».

Si ce projet de loi est voté, il existe un risque de voir les droits des femmes libanaises régresser. Ce nouveau texte renforce ostensiblement le pouvoir des tribunaux religieux, extraordinaires, sur les tribunaux pénaux ordinaires. En effet, le code pénal libanais permet à l’heure actuelle aux femmes maltraitées de présenter une plainte pour coups et blessures au tribunal. Mais si le projet de loi voit le jour, les tribunaux religieux pourront qualifier les coups de « correctionnels » donc légitimes, empêchant ainsi tout dépôt de plainte.
Il reste peu de temps aux associations pour faire pression sur les députés afin d’éviter l’adoption d’un texte mettant en danger des droits durement acquis. Espérons qu’elles y parviennent.

 English Version
« Legally, he can still abuse you »
The new bill on the protection of women against domestic violence should be adopted really soon by the Lebanese Parliament. What at first appeared to be a major progress is now denounced by the Coalition of civil society organisations who initially drafted the bill.
What is the problem?
The Parliamentary Committee tasked with overseeing the law has deeply changed its nature, arguing that the initial version wasn’t respectful of the Constitution, which has raised the Coalition’s anger. An important mobilization took place last Saturday in front of the Parliament, in order to put pressure on the Parliament members before the bill passes. Nisrine Khalil, a member of a feminist organization called Nasawiya, said: “we’re trying to show to the people that the law we’ve always wanted is going to die”.
The proposed legislation has become completely irrelevant
The Parliamentary Committee has made so many amendments and concessions that the proposed legislation has become completely irrelevant:
v  A non-specific text: the bill’s focus on women has been watered down to include the elderly, men and children.
v  The existence of marital rape has been completely denied by the members of the Parliamentary Committee: “There’s nothing called rape between a husband and a wife. It’s called forcing someone violently to have intercourse” said Imad Hout, one of the 8 members.
v  The clause establishing a specialised police force for domestic violence cases has been deleted.
v  A new article has been introduced that grants religious bodies priority over civil law to oversee protection.
Through all these amendments the Committee tries to give more power to Lebanon’s main religious authorities, which have all vigorously opposed the bill. Religious authorities currently have jurisdiction over cases of domestic violence and want to maintain that power. If the bill is approved, says Maya al-Ammar of KAFA, it will have “succeeded in silencing the voices of women.” There is not much time left for the Coalition to put pressure on the Parliament members so that the bill won’t pass. Let’s hope for the best.
BySCEME

Quelles législations pour lutter contre les crimes d’honneur au Moyen-Orient ?

5000 meurtres de femmes sont recensés dans le monde chaque année au nom de la protection de l'”honneur” de la famille.  Le crime d’honneur est une tradition particulièrement répandue dans les sociétés patriarcales du Moyen-Orient, mais également en Inde, au Tchad et dans certaines régions d’Amérique Latine.
Il s’agit d’une coutume cruelle légitimant l’assassinat d’une femme ou jeune fille accusée d’avoir porté atteinte à l’honneur de la famille en ayant commis un acte « contraire à la bonne morale ». Est considéré comme tel le simple fait d’avoir parlé a un voisin de l’autre sexe, d’avoir porté une tenue vestimentaire jugée indécente, d’avoir refusé un mariage arrangé, d’avoir divorcé d’un mari violent. L’existence d’un quelconque doute sur la virginité de la fille justifie l’assassinat, alors que les autopsies pratiquées sur la majorité des jeunes filles trouvées mortes révèlent qu’elles étaient encore vierges.
Ainsi, sur la base de simples allégations et au nom de la protection de l’ « honneur » de la famille, des femmes et jeunes filles sont assassinées, brulées, enterrées vivantes, étranglées, poignardées, lapidées, tuées par balles.
Les législations doivent se montrer plus fermes a l’égard de cette pratique : en comparaison à d’autres homicides, des sentences extrêmement indulgentes sont délivrées lorsqu’il s’agit de crimes d’honneur, et les auteurs bénéficient parfois même d’un acquittement. Cette indulgence est intolérable. Depuis quelques temps, des améliorations ont cependant été remarquées.
v  Le Liban a supprimé de son Code pénal la réduction des peines pour les crimes « d’honneur » en 1999, mais l’article 252 permet toujours de commuer une peine si le coupable a commis le délit sous le coup d’une violente colère due à un « acte injuste et dangereux » de la victime.
v  En Syrie, l’article 548 du Code Pénal  prévoyait une exemption de peine pour :
          « Celui qui découvre sa femme, ou une de ses ascendantes, descendantes ou sœurs commettant l’adultère (flagrant délit) ou des relations sexuelles illégitimes avec autrui et qui tue ou blesse l’un d’entre eux. »
          « Celui qui découvre sa femme, ou une de ses ascendantes, descendantes ou sœurs dans une situation suspecte (attitude équivoque) avec autrui et qui tue ou blesse l’un d’entre eux».
Un amendement voté en 2009, a permis d’imposer une peine de deux ans minimum pour les crimes d’honneur, mettant fin à l’exemption de peine. En janvier 2011, l’article 548 a de nouveau été modifié de manière à faire porter ladite peine entre cinq et sept ans, mais les juges ont encore une certaine latitude pour infliger des peines réduites si un crime a été commis avec une intention dite « honorable ».
v  En Turquie, le Code pénal de 2005 prévoit désormais impérativement une peine de réclusion à perpétuité pour les auteurs de délits ou de crimes coutumiers (article 82), considérés comme circonstance aggravante. Les circonstances atténuantes pour cause de «provocation» auparavant accordées par les juges ont été supprimées. Malheureusement, des associations turques avancent que ce durcissement législatif pourrait être à l’origine de faux suicides, les familles incitant les filles à se donner la mort pour éviter la prison à leur frère, oncle, cousin.
v  En Jordanie, l’article 340a du Code Pénal permet toujours à l’auteur du crime de bénéficier d’une relaxe. Le Parlement a refusé par deux fois de réformer le code pénal pour aggraver les peines encourues par les auteurs de crime d’honneur.
Les crimes commis pour « laver l’honneur » de la famille doivent être assortis d’une sanction permettant de dissuader toute personne de recourir à cette pratique barbare et illégitime. Aucune indulgence ne peut être tolérée à leur égard. Il est impensable que de tels crimes bénéficient de peines d’emprisonnement réduites, tout comme il est impensable qu’ils restent impunis.